No dobra, można by uznać, że "temperatura otoczenia" to to samo, co "temperatura pokojowa". Wtedy pozostaje jeszcze niezgodność z zaleceniami napisanymi po angielsku: store in a cool dry place*, czyli po prostu przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. Nie można tak napisać po polsku? Będzie i krócej, i bardziej zrozumiale.
Pudliszki, fasolka po bretońsku |
Z ciekawości zajrzałem do spiżarni, żeby sprawdzić inne gotowce i przetwory z Pudliszek. Znalazłem puszkę groszku konserwowego i słoiczek koncentratu pomidorowego - na obu jest to samo, przechowywać w temperaturze otoczenia.
*) dla korzystających z translatorów: trzymać w zajebistym wytrawnym miejscu ;-)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz